هشت عنوان مقاله برتر بخش علمی بیستودومین جشنواره بینالمللی قصهگویی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برای حضور در مرحله پایانی معرفی شد. به گزارش ایسنا به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون، دبیر علمی جشنواره قصهگویی کانون گفت: ۱۷۵ اثر در این دوره از جشنواره به دبیرخانه ارسال شده بود، از بین این آثار ۱۱۴ عنوان مقاله کیفیت لازم را برای داوری داشت که پس از بررسی از سوی هیات داوران، ۵۵ مقاله به مرحله دوم راه یافت. در مرحله پایانی نیز از این تعداد هشت عنوان مقاله انتخاب شد. مریم جلالی افزود: این هشت مقاله برتر در نشریه علمی تخصصی «پژوهش در ادبیات کودک و نوجوان» دانشگاه شهید بهشتی به چاپ خواهد رسید. او افزود: فاطمه فرزانه با مقاله «نقش مبلمان شهری در ترویج قصهگویی»، آرزو نجفیان و سارا رزقی با مقاله «استفاده از اصول صرف طبیعی در کتابهای قصه کودک بر جذب مخاطب»، سیدمحسن حسینی با مقاله «ابزاری دوسویه برای کودکان و نوجوانان با نیازهای ویژه»، معصومه کریمی و زهرا زارعی با مقاله «قصهگویی دیجیتال؛ رویکردی نوین برای آموزش شهروندان جهانی و تبادلات بینالمللی»، زیبا علیخانی با مقاله «کاربرد قصهگویی در رشد مهارتهای زبانی کودکان»، اکبر حیدری و رضا قاسمی با مقاله «موزههای مجازی: قصهگوهای دیجیتالی در هزاره سوم»، فاطمه رنجبر با مقاله «واکاوی اشتراکات و تنوع مضامین، مولفهها و شیوههای اجرایی در فرهنگ قصهگویی ایرانی و خارجی» و آمنه اولیا با مقاله «هنر قصهپردازی برای مخاطبان متخصص معماری سنتی ایران» هشت برگزیده این بخش هستند و درنظر داریم این مقالهها را در نشریه علمی تخصصی «پژوهش در ادبیات کودک و نوجوان» دانشگاه شهید بهشتی به چاپ برسانیم. دبیر علمی جشنواره قصهگویی کانون در ادامه یادآور شد: در آخرین مرحله داوری، سه اثر برگزیده خواهد شد که روز دوشنبه، ۱۱ آذر ۱۳۹۸ همزمان با ویژهبرنامه هفته پژوهش از آنان قدردانی میشود و صاحبان این آثار به ارائه مقالههای خود میپردازند. جلالی در ادامه توضیحهای خود به شاخصهای داوری اشاره کرد و گفت: اهمیت و تازگی موضوع، رعایت روش تحقیق، انسجام درونی متن علمی، نتایج تحقیقاتی، بهرهمندی از منابع معتبر و رعایت اصول نگارش علمی از جمله مواردی است که در داوریها مدنظر قرار گرفته است. او همچنین افزود: آثار منتخب و برگزیده در قالب پوستر در نمایشگاه بخش علمی جشنواره ارائه خواهد شد و قابل استفاده خواهد بود. مریم جلالی دبیر علمی جشنواره، حسن ذوالفقاری عضو هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس و مریم شریفنسب عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، به عنوان هیات داوران بخش علمی بیستودومین جشنواره بینالمللی قصهگویی کانون پرورش فکری آثار این بخش را مورد بررسی و داوری قرار دادهاند. انتهای پیام
مشاهده بیشتر »«دیکاپریو» پاسخ رئیس جمهور برزیل را داد
«لئوناردو دیکاپریو» بازیگر و فعال محیط زیست به اتهامات مطرح شده از سوی ««ژائیر بولسونارو» درباره دست داشتن در آتشسوزیهای جنگل آمازون واکنش نشان داد. به گزارش ایسنا به نقل از سیاِناِن، «ژائیر بولسونارو» رئیس جمهور برزیل چند روز قبل در سخنانی عنوان کرد «لئوناردو دیکاپریو» بازیگر هالیوودی و فعال محیط زیست برای به آتش کشیدن جنگلهای آمازون به یک سازمان مردمنهاد ۵۰۰ هزار دلار پول داده است. رئیس جمهور برزیل در حالی برای ادعای خود هیچ مدرک و شواهدی ارائه نداده است که قبل از آن نیز در اظهارنظری مشابه در صفحه اجتماعی خود با متهم کردن «دیکاپریو» در همکاری برای به آتش کشیدن جنگل آمازون، وی را بخشی از کمپین بینالمللی علیه برزیل دانست. «دیکاپریو» نیز در پاسخ به این صحبتهای مطرحشده ضمن تکذیب این اتهامات و تاکید بر حمایت از مردم برزیل برای نجات آمازون گفت: آینده این اکوسیستم غیرقابل جایگزین به مخاطره افتاده است و من افتخار میکنم که در کنار گروههایی ایستادهام که این منابع طبیعی را محافظت میکنند و در حالی که این سازمانهای مردم نهاد شایسته حمایت هستند اما هزینهای برای این سازمانها اختصاص ندادهایم. سازمان جهانی حفاظت از حیات وحش و کمیسیون بقای گونهها در اتحادیه بینالمللی حفاظت از طبیعت (IUCN) که از بزرگترین گروههای محیط زیستی فعال در آمازون هستند، هر دو با انتشار بیانیههایی صحبتهای رئیس جمهور برزیل را محکوم کردند، گرچه هیچ یک به صورت مستقیم به نام وی اشاره نکردند. انتهای پیام
مشاهده بیشتر »ماجرای بازیگر شدن احسان علیخانی
عکس آرشیوی است حامد عنقا که این روزها پروژه «آقازاده» را برای شبکه نمایش خانگی کارگردانی میکند و احسان علیخانی هم از گزینههای اصلی ایفای نقش اصلی این سریال بود، توضیحاتی را درباره علت نهایی نشدن این همکاری ارائه داد. به گزارش ایسنا، شب گذشته در برنامه «صحنه» که از رادیو تهران پخش میشود، پروندهای در ارتباط با تغییر سبک زنگی اصیل ایرانی در آثار سینمایی و تلویزیونی در نظر گرفته شده بود که در ارتباط با آن آرش ظلیپور، مجری این برنامه با بیژن بیرنگ و حامد عنقا گفتوگویی داشت. حامد عنقا با عنوان اینکه فیلمهایی مثل «مهمان مامان» و آثار خانوادگی دیگر که دربردارنده مفاهیم اخلاقی و کمترین خشونت بودند هم در شرایطی ساخته شدند که در جامعه دزد و اختلاسگر و بیاخلاقی وجود داشت، گفت: رئالسیم و واقعگرایی در آثار ممکن است باعث تزریق ناامیدی شود و صاحب اثر نباید همه چیز را گردن مخاطب بیندازد که خودش مقصر است و باید تصویر درستی ارائه دهد تا فرهنگسازی صورت بگیرد. وی که در حال حاضر مشغول تولید سریال «آقازاده» برای شبکه نمایش خانگی است درباره روند تولید این پروژه گفت: در یکی از آلودهترین مناطق تهران، یعنی فرودگاه مهرآباد مشغول کار بودیم و فیلمبرداری ادامه دارد. امیدواریم که بتوانیم که از ابتدای زمستان یا اوایل بهمن کار را توزیع کنیم. «آقازاده» ۲۴ قسمت است و اگر لازم بشود شاید یکی ـ دو قسمت هم به آن اضافه شود. عنقا در پاسخ به سوال آرش ظلیپور مبنی بر اینکه آیا درست است که احسان علیخانی کاندیدای نقش «آقازاده» بود که حالا امیر آقایی آن را ایفا میکند، گفت: امیر آقایی یکی از اصلیترین نقشهای این سریال است و بله احسان علیخانی هم یکی از کاندیدای اصلی وفراتر از کاندیدا بود؛ چراکه خیلی جدی با هم صحبت کرده بودیم و نزدیک به اجرا هم شده بودیم اما از آنجا که احسان میخواست خیلی زودتر وارد پیش تولید «عصر جدید» بشود این هماهنگی اتفاق نیفتاد. او در ادامه گفت: احسان علیخانی به هرحال در مسیر خودش اگر نگوییم بهترین، جزو یکی دو نفر اصلی و بهترینهای حوزه خودش هست که نه فقط به عنوان مجری بلکه مولف هم هست و من به او حق میدهم که درباره بازیگری حساسیت داشته باشد. چون برای این تغییر مسیر دادن باید ریسک بالایی را متحمل شود. شاید دوست نداشته باشد که بگویم اما او بسیار دوست داشت که این تجربه را با سریال «آقازاده» انجام بدهد و مفصل هم حرف زدیم؛ چندین و چند جلسه با هم داشتیم اما فکر میکنم باز هم در نهایت نتوانست به آن نیروی مقابله درونیاش غلبه کند. بیژن بیرنگ هم درباره دلیل تغییر مفاهیم اخلاقی و ازبین رفتن دورهمیهای خانوادگی و افزایش خیانت و بیاخلاقی در آثار گفت: جامعه ممکن است در وضعیت اسفباری به لحاظ اخلاق باشد اما صاحب اثر لازم نیست آینه جامعه باشد که باید تخیل کند و جهانی که دوست دارد را بسازد واقعیت دنیای تلخی دارد نباید به آن خیلی نزدیک شد. «صحنه»به تهیهکنندگی محمد بخشایش ، اجرای آرش ظلی دور و نویسندگی دنیا خمامی یک هفته در میان شنبه تا چهارشنبه ساعت۲۱ از رادیو تهران به صورت زنده پخش میشود . انتهای پیام
مشاهده بیشتر »از گفتوگوهای خالهزنکی تا پختهخواری
ارسلان فصیحی در حالی از گفتوگوهای خالهزنکی بهجای ادبیات عامهپسند و پختهخواری در ادبیات ترجمه میگوید که معتقد است ترجمه آثار ادبی فارسی که در حدود ۴۰ سال اخیر تولید شدهاند به زبانهای دیگر خیلی محدود است. این مترجم در گفتوگو با ایسنا، درباره وضعیت ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر اظهار کرد: در میان آثار فارسی اغلب آثار اندیشمندان معاصر ایرانی به زبانهای دیگر ترجمه میشود، مثلا آثار دکتر علی شریعتی، عبدالکریم سروش و برخی جامعهشناسان. در حوزه ادبیات، برخی نویسندگان ایرانی در ادبیات جهان جایگاه ویژهای دارند که از جمله آنها صادق هدایت است. هدایت جزء نویسندگان کلاسیک ادبیات مدرن در دنیا محسوب میشود. اگر در دنیا کسی بخواهد ادبیات مدرن را بخواند حتما باید آثار او خصوصا «بوف کور» را خوانده باشد. آثار این نویسنده به اغلب زبانهای دنیا ترجمه شده است. فصیحی همچنین در میان شاعران به فروغ فرخزاد و در میان نویسندگان ادبیات کودکونوجوان به صمد بهرنگی به عنوان کسانیکه آثارشان به زبانهای دیگر ترجمه شده است اشاره و سپس بیان کرد: ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر در میان آثار ادبی جدیدتر خیلی محدود است و آثار نویسندگان و شاعرانی که مربوط به ۳۰، ۴۰ سال اخیر است کمتر ترجمه شده است. تا آنجایی که من میدانم از محمود دولتآبادی و عباس معروفی و از میان شاعران از احمد شاملو چند کتاب ترجمه شده است. این مترجم با بیان اینکه اکنون یکی از پرفروشترین کتابها در بازار کتاب آمریکای شمالی، آثار مولوی است گفت: آثار کلاسیک ادبیات فارسی خلأ معنویت در ادبیات مدرن غرب را پر میکنند چون جنبه معنوی آنها قویتر است و در غرب هم آدمهایی وجود دارند که تشنه معنویتاند. اما در ادبیات مدرن امروز ایران اگر اثری ارائه ندهیم که جدید و بدیع باشد موفق نخواهیم بود چون رمان و داستان کوتاه تولید غربیها است، پس آیا با نوشتن رمان میتوانیم چیزی به ادبیات اضافه کنیم که غربیها نداشته باشند و دنیا نداشته باشد؟ اگر بتوانیم که موفق میشویم اما کمتر کسانی در این زمینه موفق بودهاند. بعد از صادق هدایت دیگر همانند او ندیدند یا نبوده است و آن موفقیت تکرار نشد. او با اشاره به اینکه آنچه در ایران به عنوان ادبیات عامهپسند منتشر میشود اصلا ادبیات نیست، در پاسخ به سوالی درباره وضعیت تغییر ذائقه مخاطبان ادبیات ترجمه در ایران اظهار کرد: در دنیا نویسندهها یا برای عموم مردم مینویسند تا همه راحت با آن ارتباط برقرار کنند و جذب شوند یا اینکه برای گروه خاصی از نخبگان مینویسند. مثلا آثار مارسل پروست در فرانسه حداکثر سههزار نسخه چاپ میشود و شاید ۱۰ سال طول بکشد تا فروش برود، اما آثار دانیل استیل ۳۰۰ هزار نسخه چاپ میشود و در عرض یک ماه هم فروش میرود. فصیحی افزود: اما در ایران ادبیات عامهپسند ایرانی وجود ندارد و اینها به عبارتی روایتها و شبه خاطراتی هستند که به اسم رمان عامهپسند چاپ میشوند، در حالی که از تکنیکهای داستان و رماننویسی محروم هستند و بیشتر شبیه خاطرات و گفتوگوهای خالهزنکی هستند و رمان نیستند. رمانی که در غرب برای عموم مردم نوشته میشود اگر به درستی به فارسی ترجمه و بازسازی شود همان اقبالی که در جاهای دیگر دنیا دارد، در ایران هم خواهد داشت. مترجم آثار اورهان پاموک همچنین درباره ترجمه مجدد گفت: به برخی آثار، آثار کلاسیک و جاویدان میگویند که این آثار ترجمه شدهاند، اما معمولا میگویند که هر ۲۵ سال یکبار بهتر است مجدد ترجمه شوند چون در زبان مقصد تغییراتی ممکن است بهوجود بیاید و نسلهای مختلف به جامعه وارد میشوند برای همین امکان دارد دیگر نتوانند با ترجمه قدیمی ارتباط برقرار کنند و ضرورت ترجمه مجدد ایجاد میشود. ارسلان فصیحی ادامه داد: اما وقتی از ترجمه مجدد حرف میزنیم در واقع منظور این است که کتابی ترجمه شده و مخاطب پیدا کرده اما عدهای که به آنها پختهخوار میگویند، میآیند و از این وضعیت سوءاستفاده میکنند، یا دوباره کتاب را ترجمه میکنند یا همان ترجمه را با تغییر چند کلمه که معمولا تغییرات اشتباه است به اسم مترجم دیگری دوباره به بازار میفرستند. این کار، کار شایستهای نیست و یک جور شیادی و دزدی است و به صنعت نشر صدمه میزند، ناشر و مولف را نیز مشوش و سردرگم میکند. هنگامی که کتابی ترجمه خوبی داشته باشد به ترجمه مجدد نیازی ندارد. ترجمه مجدد زمانی خوب است که از ترجمه موجود ۲۵، ۳۰ سال گذشته باشد و تغییرات زبانی در جامعه ایجاد شده باشد که نیاز به ترجمه مجدد باشد وگرنه در غیر این صورت هدر دادن وقت و هزینه، دزدی و در عین حال نتیجهاش سردرگمی خوانندهها و ضربه زدن به صنعت نشر است. انتهای پیام
مشاهده بیشتر »علوم انسانی باید همدوش با فقه پیش برود
ایسنا/قم آیت الله مکارم شیرازی با اشاره بر این که تمام علوم انسانی باید همدوش با فقه پیش برود، بر لزوم وحدت و پیوند نزدیک حوزه و دانشگاه برای تحقق این مهم تاکید کرد و گفت: اساتید حوزه و دانشگاه باید با یکدیگر رابطه تنگاتنگ داشته باشند، در غیر این صورت هم حوزه و هم دانشگاه ضرر می کند. آیت الله مکارم شیرازی در دیدار حجت الاسلام والمسلمین رشاد رییس شورای حوزههای علمیه تهران و دکتر تهرانچی رییس دانشگاه آزاد اسلامی، نکات مهمی درباره حوزههای علمیه و دانشگاهها بیان کرد و با اشاره به پسوند «اسلامی» دانشگاه آزاد، گفت: همان گونه که از اسم دانشگاه آزاد پیداست، اسلامیت خط قرمز این دانشگاه است و باید در همه مسائل این اصل رعایت شود. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دفتر آیت الله مکارم شیرازی، این مرجع تقلید در ادامه افزود: اصلاحاتی که می خواهیم صورت گیرد باید از دانشگاهها شروع شود، مساله حجاب، موضوع مربوط به نماز و دیگر موضوعات مربوط به ابعاد اجتماعی باید اصلاح آن از دانشگاه آغاز شود. وی با تاکید بر این که باید مدیریت صحیحی بر دانشگاهها حاکم باشد تا بتوانند اصلاحات واقعی را صورت دهند، خطاب به رییس دانشگاه آزاد عنوان کرد: در دانشگاه به کمیت زیاد اهمیت ندهید، بلکه به کیفیت اهمیت دهید؛ این که فلان دانشگاه چند میلیون دانشجو دارد مهم نیست، این مهم است که دانشگاه چند نخبه داشته و گرهی از مشکلات جامعه باز کند. وی اضافه کرد: بنده وقتی اخبار موفقیت، ابداعات و اختراعات جدید دانشجویان را می شنوم و می بینم، بسیار مسرور میشوم. این مرجع تقلید تصریح کرد: دانشجویان را باید چنان علاقهمند به این آب و خاک و نظام کنیم که هیچ گاه نخواهند کشور را ترک کنند؛ مایه تاسف است که ما نخبهها را پرورش دهیم و خارجیها بهره آن را ببرند. آیت الله مکارم شیرازی در بخش دیگری از سخنان خود با تاکید بر تحول علوم انسانی اظهار کرد: به جای ترجمه علوم انسانی از منابع خارجی که با فرهنگ ما بیگانه است، باید این علوم در کنار فقه قرار گیرند که خاستگاه آن حوزههای علمیه است. وی با اشاره بر این که تمام علوم انسانی باید همدوش با فقه پیش برود، بر لزوم وحدت و پیوند نزدیک حوزه و دانشگاه برای تحقق این مهم تاکید کرد و گفت: اساتید حوزه و دانشگاه باید با یکدیگر رابطه تنگاتنگ داشته باشند، در غیر این صورت هم حوزه و هم دانشگاه ضرر می کند. این مفسر قرآن کریم با تاکید بر این که اساس اسلام علم است و این مهم در هر دو نهاد مهم حوزه و دانشگاه وجود دارد، خاطرنشان کرد: دانشگاهها و حوزهها باید دوش به دوش هم جلو بروند؛ چراکه دشمن از همین همدلی و وحدت هراس و وحشت دارد. حل مشکلات کشور در گرو پیوند حوزه و دانشگاه است آیتالله مکارم شیرازی اضافه کرد: در زمان پیروزی انقلاب اسلامی حوزه و دانشگاه هر دو به متن و صحنه آمدند و خارجی ها و شاه و عوامل رژیم از این انسجام و وحدت وحشت کردند. وی حل مشکلات کشور را در گرو وحدت حوزه و دانشگاه دانست و بیان کرد: جایی که می تواند از مشکلات کشور گره گشایی کند همین دو نهاد هستند، الان هم اگر می خواهیم اصلاحاتی باشد باید در این دو باشد. ایشان در خاتمه تصریح کردند: باید دانشگاه ها از فرهنگ غربی کاملا جدا شوند؛ ما در حوزه هیچ تعصبی در مقابل علوم دانشگاهی نداریم کما این که دانشگاهیان نیز نباید تعصبی در این خصوص داشته باشند انتهای پیام
مشاهده بیشتر »ثبت نام “فارابی” و “عطار نیشابوری” در فهرست گرامیداشت یونسکو
دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو- ایران، از قرار گرفتن نام ابونصر فارابی و عطار نیشابوری در فهرست گرامیداشت کمیسیون ملی یونسکو خبر داد. به گزارش ایسنا، حجتالله ایوبی با اشاره به بزرگداشت شیخ شهابالدین سهروردی و گرامیداشت هزار و هفتصد و پنجاهمین سالروز تاسیس دانشگاه جندیشاپور از سوی کمیسیون ملی یونسکو در سالی که گذشت؛ گفت: هر دوسال یکبار کشورها میتوانند دو شخصیت برجسته خود را که تولد و وفات آنان در مضربی از ۵۰ است به یونسکو معرفی کنند و بزرگداشت این شخصیتها برگزار شود. وی با بیان اینکه بعد از بررسی گروههای کارشناسی در نهایت دو شخصیت «ابونصر فارابی (معلم ثانی)» و «عطار نیشابوری» برای معرفی به یونسکو به منظور ثبت در «فهرست گرامیداشت یونسکو» انتخاب شدند، ادامه داد: ابونصر فارابی از مفاخر ایران در علوم زبان و ریاضیات و کیمیا و هیات و موسیقی و طبیعیات و الهیات و علوم مدنی و فقه و منطق بوده است، بنابراین بزرگداشت این نابغه اندیشمند که در همهی عمر در راستای پیوند و تلفیق دین و فلسفه در تاریخ اندیشه اسلامی تلاش کرد اتفاقی بزرگ است. او در ادامه با اشاره به جایگاه «عطار نیشابوری» و قرار گرفتن نامِ این عارف و شاعر نامی کشور در فهرست «گرامیداشت یونسکو»، اظهار کرد: نام عطار که عمر خود را در سده شش و هفت قمری در راه سیر سلوک گذاشت نیز در این فهرست قرار گرفته و شاهد برپایی بزرگداشت این عارف و شاعر نامآور ایران هستیم. ایوبی با بیان اینکه هریک از مشاهیر میتوانند برای هر منطقه و کشور هویت بسازند، اضافه کرد: برنامههای متنوعی در بزرگداشت ابونصر فارابی و عطار نیشابوری برنامهریزی میشود که بهزودی اعلام میشوند. انتهای پیام
مشاهده بیشتر »فصل جدید برنامه «مصیر» در شبکه چهار
فصل جدید برنامه تلویزیونی «مصیر» با هدف بازخوانی و نقد اندیشه متفکران اسلامی از یکشنبه ـ ۱۰ آذر ماه ـ روی آنتن میرود. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی شبکه چهار سیما، این برنامه که پیشتر به اندیشمندانی چون شهید مطهری، شهید بهشتی و امام موسی صدر پرداخته بود، در سری جدید خود که به صورت هفتگی هر یکشنبه شبها ساعت ۲۱ از شبکه چهار پخش میشود، به بررسی ابعاد فکری اندیشمندان بزرگی چون شهید صدر، علامه طباطبایی، آیت الله طالقانی، شهید آوینی، امام خمینی، آیت الله مصباح یزدی و...میپردازد. در قسمت اول «مصیر»، به موضوع علوم انسانی و دانشگاههای اسلامی در اندیشهی آیتالله مهدوی کنی پرداخته میشود. بررسی آرا و اندیشههای آیتالله مهدوی کنی در چهار قسمت ادامه خواهد داشت. مهمان قسمت اول این برنامه عادل پیغامی، عضو هیات علمی دانشکده اقتصاد دانشگاه امام صادق(ع) است. این مجموعه به تهیه کنندگی کاوه امیری جاوید و پژوهشگری هدی محمدی در گروه اجتماعی شبکه چهار سیما تهیه و تولید میشود. انتهای پیام
مشاهده بیشتر »وقتی یک قوطی رنگ زبان مشترک میشود!
«یک سال، دو هنرمند، دو اثر برای دو ماه» قرار است هم پُلی فرهنگی باشد میان کشورهای ایران و ایتالیا و هم فرصتی برای حرف زدن با مردم تهران آن هم به زبان هنر! هنرمندانی که در این پروژه شرکت میکنند، باور دارند که هنر تنها زبان مشترک میان مردم جهان است و میتواند فارغ از تصمیمات سیاستمداران، انسانهای جهان را به هم پیوند بزند. سفارت ایتالیا در این پروژه فرهنگی تصمیم دارد با همکاری مشترک میان هنرمندان ایرانی و ایتالیایی و ارائه آثار آنها روی دیوار خارجی این سفارتخانه به زیباسازی شهر تهران کمک کند. نخستین اثر این پروژه نیز توسط مهدی قدیانلو و پائو اجرا شد و گام دوم این پروژه نیز حاصل همکاری مشترک میان کسرا رفیعی و مارکو اوگو (Marco ugo) است. جوزپه پرونه، سفیر ایتالیا در ایران درباره اینکه چرا تاکنون از بانوان هنرمند در این پروژه استفاده نشده است، به ایسنا میگوید که پیشتر نیز به من گفته شده بود که برای انجام این پروژه از بانوان هنرمند نیز دعوت کنیم که البته ایده بسیار خوبی است و ما حتما به این موضوع توجه خواهیم کرد. او معتقد است که اجرای این پروژه میتواند پل فرهنگی میان ایران و ایتالیا به وجود آورد و این موضوع را یکی از اصلیترین اهداف این برنامه فرهنگی عنوان میکند. کسرا رفیعی، هنرمند ایرانی که در این پروژه حضور دارد نیز یکی از مهمترین دلایل حضورش در این برنامه فرهنگی را اینگونه عنوان میکند: حضور در این پروژه نشان میدهد که همه ما در همه جای دنیا همفکر و به دنبال هنر هستیم و میخواهیم زندگی راحتی داشته باشیم. من و مارکو (هنرمند ایتالیایی) زبان مشتکری نداشتیم، اما توانستیم در طول چند روزی در کنار هم کار کنیم و تجربه خوبی را در کنار هم به دست آوریم. او میگوید: همه باور دارند که مردم جدا از تصمیمات سیاستمداران هستند؛ آدمهای عادی که میخواهند زندگی روزمره خودشان را داشته باشند و در صلح و آرامش در کنار هم زندگی کنند. در این میان هنر آن چیزی است که میتواند پل فکری میان افراد جهان باشند. در واقع حتی اگر زبان مشترکی هم نباشد، هنر میتواند انسانها را به هم وصل کند. ما باور داریم که یک قوطی رنگ حرفهای زیادی برای گفتن دارد. مارکو اوگو (Marco ugo)، هنرمند ایتالیایی نیز درباره آشنایی با هنر و فرهنگی ایرانی میگوید: همیشه نسبت به فرهنگ خاورمیانه و بهویژه ایران علاقهمند بودهام و فکر میکنم فرهنگ ایرانی جزو قدیمیترین فرهنگها محسوب میشود. با توجه به شناختی که از این فرهنگ دارم، بسیار دوست داشتم موقعیتی پیش بیاید تا بتوانم به ایران بیایم و الان نیز از این موقعیت پیشآمده بسیار خوشحالم. او ادامه میدهد: این پروژه باعث ایجاد تشابهات و همکاریهای بیشتری میان دو کشور میشود. اگرچه احساس میکنم که ایتالیا عناصر فرهنگی مشابه زیادی با ایران دارد و حتی این تشابهات فرهنگی از کشورهایی مثل آلمان و سوئد نیز بیشتر است. در مجموع این پروژه برنامه مثبتی است، اما کافی نیست؛ لازم است این برنامه به صورت مشابه نیز در ایتالیا اجرا شود؛ به عنوان مثال هنرمند ایرانی که در این پروژه حضور دارد، باید بتواند در ایتالیا نیز یک کار مشترک انجام دهد تا این پروژه انعکاس وسیعتری در جهان داشته باشد. انتهای پیام
مشاهده بیشتر »«شبی که ماه کامل شد» برگزیده تماشاگران تالین شد + فیلم
بیست و سومین جشنواره فیلم شب های سیاه تالین در کشور استونی با اعطای جایزه بهترین فیلم از نگاه تماشاگران به فیلم ایرانی «شبی که ماه کامل شد» به کارگردانی نرگس آبیار به کار خود پایان داد. به گزارش ایسنا، فیلم «شبی که ماه کامل شد» ساخته نرگس آبیار که نماینده سینمای ایران در بخش مسابقه رسمی جشنواره تالین ۲۰۱۹ بود در نهایت موفق به کسب جایزه بهترین فیلم از نگاه تماشاگران این جشنواره الف جهانی همراه با جایزه نقدی 2 هزار یورویی شد. امسال علاوه بر «شبی که ماه کامل شد»، دو فیلم «متری شیش و نیم» به کارگردانی سعید روستایی و «سرخپوست» از نیما جاویدی نیز در بخش «امواج جاری» این رویداد سینمایی به روی پرده میروند و «مسخرهباز» همایون غنیزاده هم در بخش غیررقابتی نمایش خواهد داشت. «آواز گنجشک» به کارگردانی فرزانه امیدوارنیا، «مثل بچه آدم» ساخته آرین وزیر دفتری، «شهربازی» ساخته کاوه مظاهری و انیمیشن «آقای گوزن» از مجتبی موسوی نیز در بخش فیلمهای کوتاه جشنواره تالین حضور دارند و فیلم «جهان با من برقص» ساخته سروش صحت در اولین نمایش بینالمللی خود در بخش رقابتی فیلمهای اول این جشنواره سینمایی حضور خواهد داشت. جایزه بزرگ بهترین فیلم جشنواره شبهای سیاه تالین نیز به فیلم ژاپنی «کونتورا» به کارگردانی «آنشول چوهان» اعطاء شد. بیست و سومین جشنواره فیلم شبهای سیاه تالین از تاریخ ۱۵ نوامبر تا اول دسامبر (۲۴ آبان) تا ۱۰ آذر ماه در استونی برگزار میشود. مرورگر شما از ویدئو پشتیبانی نمیکند. فایل آنرا از اینجا دانلود کنید: video/mp4 انتهای پیام
مشاهده بیشتر »دودکش دانشگاه بوعلیسینا در آستانه ثبت/آثار همدان جزء اولویتهای بودجهای نیست
ایسنا/همدان همدان با داشتن پیشینه تاریخی چند هزار ساله و در جایگاه یکی از کهنترین شهرهای ایران دارای بافتهای تاریخی فراوانی بوده که متأسفانه حجم زیادی از آن در طول قرنها از بین رفته یا دستخوش آسیب شده اما هنوز هم میتوان ردپای تاریخ را دید. از آنجا که بافتهای واجد ارزش میراثفرهنگی، به نوعی نشان دهنده هویت تاریخی همدان هستند حفظ آنها یک ضرورت به نظر میرسد که از جنبههای اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی حائز اهمیت است. بافت تاریخی همدان دارای ۵۰۰ هکتار مساحت است و مجموعه های ارزشمندی از جمله هگمتانه، بازار و پلاک های ثبتی در این بافت تاریخی وجود دارد و محلههای کبابیان، حاجی و کلپا جز محلات ارزشمند همدان محسوب می شوند و طبق بررسیهای صورتگرفته در حال حاضر بیش از ۲۷۰ خانه واجد ارزش تاریخی همدان ثبت شده است بنابراین احیاء و بازسازی بافت تاریخی شهر همدان به نوعی بازگشت هویت خفته شهری به پایتخت تاریخ و تمدن ایران محسوب می شود. مدیرکل میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان همدان در نشست تخصصی «بررسی بافتهای واجد ارزش میراثفرهنگی همدان» که در دفتر ایسنا برگزار شد، بیان کرد: بافتهای واجد ارزش میراثفرهنگی همدان از دو منظر ارزشی و حقوقی قابل توجه هستند و اگر با نگاه اقتصادی تحلیل و با دیدگاه کاربردی کلان ارزیابی شوند، میتوانیم از مزیتهای گردشگری آن بهره لازم را ببریم. علی مالمیر حفظ بافت در جهت توسعه گردشگری را یک ضرورت دانست و توضیح داد: در استان همدان ظرفیتهای طبیعی و تاریخی فراوانی وجود دارد و از آنجا که محور توسعه استان بر مبنای گردشگری تعریف شده است، باید ظرفیتهای موجود شکوفا شود همچنین امروزه همه علاقمندیم فضاهای تاریخی و معماری و تجارب گذشته را در کنار برخورداری از خدمات مدرن تجربه کنیم. وی ادامه داد: یکی از مهمترین مزیتهای گردشگری استان همدان، ظرفیتهای بومگردی است و اگر هتلهای سنتی ما در رنکینگ هتلهای بینالمللی دنیا ورود پیدا کردهاند، نشان دهنده نوع نگرش و ارزشی است که در ذهن گردشگران وجود دارد. مالمیر با اشاره به اینکه بافتهای موجود در استان همدان پیشینه تاریخی ما هستند، اظهار کرد: قطعاً بناها و محلات مختلف با ویژگیهای خاص و ارزشمند درون این بافتها وجود دارند که حفظ آنها را امری ضروری کرده است. وی درباره منظر حقوقی نیز شرح داد: از منظر حقوقی، قوانین حوزه میراثفرهنگی، مانند قانون اساسنامه میراث فرهنگی و قوانین حاکمیتی که مصوبات شوای عالی شهرسازی و کمیسیون ماده ۵ در استانها هستند، برای شرایط شهری، طرح تفصیلی و ضوابط حاکم بر شهر تصمیمگیری میکنند که برخی الزاماتی نیز دارند و از جمله آنها تصویب بافتها و الزاماتی است که بر بافتها حاکم است. اقدام عمرانی درون بافتهای تاریخی به استعلام مکتوب میراثفرهنگی نیاز دارد وی افزود: براساس مصوبه شورای عالی شهرسازی، ۱۶۸ بافت شهری به دستگاههای مختلف ابلاغ شد که چهار شهر دارای بافت واجد ارزش میراثی در استان ما شهرستانهای همدان، ملایر، تویسرکان و نهاوند هستند. وی بیان کرد: قانونگذار به صراحت تأکید کرده که هر گونه اقدام عمرانی که درون بافتها یا حریم بناها اتفاق میافتد، نیاز به استعلام مکتوب از سازمان میراثفرهنگی را دارد بنابراین یک الزام حقوقی برای تمامی کسانی که در حوزه بافتها کار میکنند این است که حفاظت از بافتهای واجد ارزش تاریخی را رعایت کنند همچنین در کمیسیون ماده ۵ اظهارنظر درباره ضوابط شهرسازی در حوزه بافت تاریخی و گرفتن استعلام از میراث فرهنگی آمده است. به گزارش ایسنا، مدیرکل میراث فرهنگی استان همدان با تأکید بر اینکه درکی که امروزه از ارزش بناها و بافتهای تاریخی داریم در گذشته وجود نداشته است، گفت: اگر این حساسیت در گذشته وجود داشت قطعاً آسیبهای فراوانی به بافتها و بناهای تاریخی وارد نمیشد. وی افزود: در کنار شناخت ارزش بافت که اساسیترین عامل حفظ آن است، هماهنگی و همراهی دستگاههای ذیمدخل، ارائه کاربریها و دلایلی که بتواند برای مالکان بناها انگیزه ایجاد کند، میتوانست به حفظ آثار کمک کند. مالمیر با بیان اینکه خوشبختانه در استان همدان هنوز در راستای بازآفرینی، آثاری بر جای مانده است، تصریح کرد: بسیاری از محلهها نیز آسیب دیده یا از بین رفتهاند که میتوانستند به عنوان یک جاذبه مطرح شوند بنابراین ما نتوانستیم آنچنان که باید و شاید در گذشته از بافتهایمان حراست کنیم و هر چه زودتر این کار انجام شود باز هم با تأخیر به آن پرداختهایم. تپه هگمتانه، بازار همدان، میدان امام(ره)، خیابانهای اکباتان و شهدا قابلیت ثبت جهانی دارند این مقام مسئول در ادامه اظهار کرد: طبق نظر کارشناس یونسکو در اجلاس راه ابریشم و در بازدید و ارزیابی وی از شرایط تپه هگمتانه برای ثبت جهانی، تعامل موجود بین این محوطه تاریخی با بافت بازار، جدارههای دور میدان امام(ره)، خیابان اکباتان و خیابان شهدا قابلیت ثبت جهانی دارد. وی افزود: اگر باور ارکان تصمیم گیرنده این امر در گذشته به اندازه امروز بود، قطعاً این محوطه تاریخی تا کنون ثبت جهانی شده بود و خوشبختانه در حال حاضر مطالبهگری برای ثبت این اثر در استان وجود دارد، عرصه تپه هگمتانه ۳۵ هکتار است که ۳۰ و نیم هکتار آن تملک شده و مساحت باقیمانده مانع ثبت جهانی نیست چرا که پس از ثبت با لحاظ شروطی نیز میتوان عرصه را آزاد و مدیریت کرد. مالمیر در ادامه درباره ستاد آمادهسازی و ساماندهی محوطه هگمتانه توضیح داد: این ستاد با ابلاغ استاندار همدان برای انجام امور ثبت جهانی محوطه تشکیل شده است؛ به عنوان مثال مشکل پارکینگ هگمتانه و تعامل مجموعه این اثر با بازار، میدان امام(ره) و خیابانهای اکباتان و شهدا در این ستاد پیگیری میشود؛ علاوه بر این از آنجایی که وزارت میراث فرهنگی نگاه ویژهای به استان همدان و غرب کشور دارد تمرکز جدی بر روی ثبت جهانی یکی از آثار همدان وجود دارد. وی با تأکید بر اینکه شفافیت بیشتر در ضوابط و توجه و رعایت دستگاهها به این موضوع همواره از دغدغههای میراثفرهنگی همدان است، بیان کرد: با وجود اینکه بافت شهری و ضوابط عمومی بافت در سال ۸۸ و موضوع تدقیق بافت سال ۹۴ ابلاغ شده، قاعدتاً دستگاهها در صدور مجوز در این حوزه، ملزم به رعایت بودند که با تأکیدات مرتب و ابلاغ تدقیق با شدت بیشتری در دستور کار قرار گرفت و در واقع مطالعه، تصمیمگیری و تدوین ضوابط تخصصی در قالب سه فاز مطالعه انجام شد و امسال توانستیم ضوابط کل محدوده بافت را که مصوبه شورای عالی شهرسازی است، آماده کنیم همچنین در جلسات متعدد با کمیسیون ماده ۵، کارشناسان شهرداری، راه و شهرسازی و دستگاههای ذیمدخل مطالعات بافت به اتمام رسید و مصوبه شورای فنی استان را دریافت کرد و برای تصویب به تهران ارسال خواهد شد. مالمیر با اشاره به جلسات مشترک میراثفرهنگی و شهرداری در قالب دفتر مشترک برای ارائه پیشنهادات، گفت: یکی از مهمترن فاکتورهایی که در حوزه بافت باید به آن بپردازیم، حفظ معابر است به طوریکه بخشنامههای اخیر شورای عالی شهرسازی به صراحت تأکید کرده که از تعریض معابر درون بافتها بپرهیزیم اما در بعضی مناطق الزاماتی هست که ناچاریم برای آنها تعامل کرده و راهکاری بیندیشیم که با استفاده از ظرفیتهای قانونی موجود، در راستای حفظ بافت حرکت کرده و الزامات و اضطرارها را پاسخگو هستیم. ضوابط بافت تاریخی مصوب شده است وی با تشریح اینکه گاهی اوقات شنیده میشود بافت تاریخی دارای ضوابط نیست، تأکید کرد: ضوابط بافت تاریخی مصوب شده و قانون اساسنامه میراثفرهنگی و ضوابط کلی آن موجود است که طبق آن، ضوابط مصوب به دستگاهها از جمله شهرداری که مسئول مجوز صدور پروانه است، داده میشود علاوه بر این ضوابط تخصصی ویژه بافتهای تاریخی در مرحله آمادهسازی قرار دارد. مالمیر اضافه کرد: با مشارکت شورای اسلامی شهر همدان نیز درصدد آماده سازی بستهای برای احیای بافت و بناهای تاریخی هستیم که مشوقاتی در میراث فرهنگی برای افرادی که میخواهند بافتهای تاریخی را احیا کنند، درنظر گرفته شود. به گزارش ایسنا، مدیرکل میراثفرهنگی همدان در ادامه به اختیارات این وزارتخانه اشاره و تصریح کرد: مالک بنای تاریخی بدون صرف هزینه میتواند بنایی با کاربری مناسب داشته باشد همچنین در مرمت این گونه بناها میراثفرهنگی مشارکت میکند و یارانه سود به آنها اعطا میشود و مالک براساس قانون حمایت از بافت از هر گونه عوارض و مالیات مرمت و بازسازی معاف است. میراث فرهنگی همدان به شخصی خسارت وارد نکرده است وی درباره ارتفاع در بافتهای تاریخی نیز اعلام کرد: میراثفرهنگی همدان در این باره خسارتی به شخصی وارد نکرده است به طوریکه در ضوابط طرح تفصیلی در یک کوچه شش متری سقف ارتفاع سه و نیم طبقه و در یک خیابان ۱۸ متری هفت و نیم طبقه است بنابراین اگر ضوابط طرح تفصیلی در محدوده بافت تاریخی اجرا و رعایت میشد این بافت حفظ شده بود علاوه بر این در طرح تفصیلی مناطقی که ضوابط خاص دارند، مشمول دو طبقه تشویقی نمیشوند. در گذشته ضوابط طرح تفصیلی در بافت تاریخی رعایت نشده است مالمیر یادآور شد: در گذشته ضوابط طرح تفضیلی در بافت رعایت نشده؛ به عنوان مثال وجود ساختمان هفت و نیم طبقه در کوچه شش متری نشان دهنده این قضیه است، از طرف دیگر اساسا در محدوده بافت سقف ارتفاع پنج و نیم طبقه است و هر واحد مسکونی و اداری که در این محدوده بالاتر از این حد است، ضوابط را رعایت نکرده بنابراین ساختمانهای غیرمجاز گذشته مبنایی برای صدور مجوز غیرمجاز دستگاههای مربوطه نیست که نمونه آن را میتوان پارکینگ سینا اعلام کرد، علاوه بر این نمیتوانیم در مورد طرح تفصیلی و بافت تاریخی برخورد دوگانه با قانون داشته باشیم چرا که هر دو مصوب شورای عالی شهرسازی و مجلس بوده و دستگاهها مستلزم به رعایت هر دو هستند. وی در ادامه با تأکید بر اینکه بافت تاریخی صرفاً مترادف با کنترل ارتفاع نیست، گفت: معابر این بافت نیز از اهمیت زیادی برخوردار است و باید ارتباط معنایی و هویتی داشته باشد که در این باره نیز الزام حقوقی وجود دارد که همه دستگاهها موظف هستند مصوبات شورای عالی معماری و شهرسازی را رعایت کنند و صرفا وظیفه میراثفرهنگی نیست. حفاظت از بافت باید مردمیتر شود این مقام مسئول با بیان اینکه برای انجام برخی فعالیتها مانند ساماندهی بازار همدان به بودجه نیاز است، گفت: محدودیت بودجهای علت قابل قبولی برای عدم حفاظت برخی از بافتها نیست بلکه رعایت ضوابط موجود بسیار مهمتر است؛ به عنوان مثال اگر ضوابط را در بازار رعایت نمیکردیم قطعاً از بین رفته بود. وی با اشاره به اینکه همدان در حفظ بافت از بعضی از شهرها موفقتر عمل کرده است، بیان کرد: ما در حفظ جدارهها و خط آسمان نسبت به برخی از شهرهای دارای بافت عملکرد بهتری داشتهایم و امروز برای آثاری که میتوانستیم حفظ کنیم و نکردیم، افسوس میخوریم همچنین باید انگیزه حفاظت از بافت مردمیتر شود چرا که اگر در بافتهای تاریخی ایجاد ارزش کنیم راحتتر میتوان آن را حفظ کرد و البته منظور از حفظ بافت بدان معنا نیست که هیچ خانهای نوسازی و بازسازی نشود. قانون "عین به عین" را رعایت کنیم به گزارش ایسنا، مدیرکل میراثفرهنگی همدان درباره قانون "عین به عین" گفت: زمانی که بافتی تخریب میشود باید "عین به عین" ساخته شود؛ یعنی ضوابط و البته یک دست بودن در بافت حفظ شود اما متأسفانه در برخی موارد با ساخت و سازهای انجام شده بافتها از یک دستی درآمدهاند بنابراین ضروری است قسمتهای باقیمانده را حفظ کنیم، به عنوان مثال مرکز محلههای حاجی، کبابیان، کلپا و آقاجانی بیگ بافتهایی هستند که قابلیت حفظ شدن دارند. دودکش دانشکده کشاورزی دانشگاه بوعلیسینا و برج مراقبت فرودگاه در آستانه ثبت آثار صنعتی مالمیر تعداد خانههای تاریخی در شهر همدان را ۶۵ خانه دانست و اظهار کرد: در استان همدان خانههایی وجود دارند که هنوز شناسایی یا ثبت نشدهاند، علاوه بر این د..
مشاهده بیشتر »